
Quando a tradução juramentada é obrigatória em processos internacionais?

A tradução juramentada é um dos serviços mais requisitados quando documentos precisam circular entre países, especialmente em situações que envolvem validade legal, reconhecimento oficial ou exigências governamentais. Mas, afinal, quando exatamente esse tipo de tradução é obrigatório em processos internacionais?
A Easy TS, empresa especializada em soluções de tradução com atuação em todo o Brasil, explica que a tradução juramentada é exigida sempre que um documento estrangeiro precisar ter validade jurídica em território nacional – ou quando documentos brasileiros precisarem ser reconhecidos oficialmente fora do país. Casos como vistos, cidadania, reconhecimento de diplomas, contratos internacionais, processos judiciais, adoções, importações e exportações são exemplos comuns.
Quando a tradução juramentada é obrigatória em processos internacionais?
“A exigência de tradução juramentada acontece sempre que há necessidade de o conteúdo traduzido ter fé pública, ou seja, o mesmo valor legal do documento original perante repartições públicas e entidades oficiais”, explica Bruno Pereira, CEO da Easy TS. “Por isso, o trabalho deve ser feito por um tradutor público oficialmente habilitado, registrado em uma junta comercial estadual.”
Além de documentos pessoais e acadêmicos, faturas comerciais, contratos de compra e venda, certificados de origem e licenças sanitárias são comumente exigidos com tradução juramentada em operações comerciais e logísticas de escala internacional. O mesmo vale para certidões de nascimento, casamento, diplomas, procurações e decisões judiciais.
Outro ponto importante é que nem todos os países adotam o modelo brasileiro de tradução juramentada. Em nações onde não existe a figura do tradutor público, o equivalente exigido é a chamada tradução certificada, que acompanha uma declaração de fidelidade assinada pelo tradutor ou empresa de tradução – documento conhecido como affidavit of translation.
Com uma equipe de tradutores juramentados especializados em diversas áreas técnicas, a Easy TS garante atendimento ágil, qualidade linguística e plena conformidade com as exigências legais de cada país.
O serviço pode ser solicitado digitalmente, com envio e recebimento dos documentos por e-mail ou por empresa de transporte. Para quem prefere atendimento presencial, a Easy TS também conta com filiais espalhadas por todo o país, prontas para receber e orientar os clientes pessoalmente.
Mais informações sobre o serviço de tradução juramentada estão disponíveis na página oficial da Easy TS.
Espero que o conteúdo sobre Quando a tradução juramentada é obrigatória em processos internacionais? tenha sido de grande valia, separamos para você outros tão bom quanto na categoria Tecnologia e Internet
Conteúdo exclusivo